子: |
What are you doing, mom? ママ、何しているの? |
母: |
I'm making dumplings. お団子を作っているのよ |
子: |
Can I have one? ひとつ食べていい? |
母: |
No, not now/yet. 今は/まだ駄目よ |
子: |
When can I have one? いつ食べていいの? |
母: |
You can have one this evening. 今晩よ |
|
We're having a moonlight party. お月見するのよ |
子: |
What is a moonlight party? お月見って何? |
母: |
There's a full moon this evening. 今日は満月なの |
|
So we'll look at/view the moon. だから月を見るの |
|
And have some dumplings. そしてお団子食べるのよ |
子: |
Have some dumplings! お団子食べるの! |
|
What time is the party? お月見は何時? |
母: |
After dinner. 晩ご飯の後よ |
〜 after dinner 〜 |
子: |
Let's have the party. お月見しよう! |
母: |
So turn the light off. 電気を消して |
|
Let's go out onto the verandah. ベランダに出ましょう |
|
Put the pampas on the verandah. ススキをベランダに置いて |
|
Bring the dumplings out. お団子を持っていって |
子: |
Look at the full moon! 満月を見て! |
|
a crescent (moon) = 三日月 a new moon = 新月 |
|
a half moon = 半月 a lunar eclipse = 月食 |
母: |
Isn't it beautiful? きれいだね |
子: |
Yes, and it's bright and big! うん、そして明るくて大きい |
母: |
It's so quiet. とても静かだね |
子: |
Listen! I hear a cricket chirping. ほら、コオロギが鳴いてる |